闯祸了因一句广告词,优衣库在韩国要凉了

泉州白癜风医院 https://myyk.familydoctor.com.cn/2831/content_884623.html

Fearcannotbebanished,butitcanbecalmandwithoutpanic;itcanbemitigatedbyreasonandevaluation.-VannevarBush

我们无法赶走恐惧,但可以冷静而不慌张,以逻辑和评估来减轻恐惧。-万尼瓦尔·布什

优衣库最近因为一则15秒的广告在韩国惹火上身,因为韩国网友认为这则广告映射出对“慰安妇”嘲讽和对历史的不尊重。

在优衣库的广告里面,一位98岁的时尚老人和一位13岁的设计师谈论穿着。

13岁问98岁老人:“Wowthisisamazing!Howdidyoudresswhenyouaremyage?“(这也太赞了!你在我这个年纪的时候怎么穿呢?)

老人回答:“Ican’trememberthatfarback.”(那么久远我也记不清啦。)

英文广告词没有问题,但激怒韩国人的是广告的韩语字幕。

韩语字幕在老人回答里加了个80年,翻译回英文是“HowcanIremember,itwas80yearsago?”

为什么80年这个数字会让优衣库在韩国被炮轰?

因为80年前的年,韩国还是日据时期(-),有人将这添加的80年理解为对“慰安妇”的嘲讽。

日韩关系本来就比较紧张,韩国人抵制日货好几个月了。在这个广告事件之前,就已经有韩国人在优衣库门口抗议抵制。这个广告字幕更是让优衣库在韩国雪上加霜。

优衣库见势头不对,立马撤回了广告,发布了道歉说明:

Theadvertisementinquestionisapartofaglobaladvertisementseriestomarkthe25thanniversaryoffleeceandithasnolinkstoanypoliticalorreligiousagendas,beliefororganizations,butwedecidedtostopairingtheadaswetakeitseriouslythatmanypeoplefeltun



转载请注明地址:http://www.xiyunanhai.com/ldwh/5151.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章