贵阳治疗儿童白癜风 https://m-mip.39.net/baidianfeng/mipso_4292727.html
学习方法
①基础较弱:
先看Part2,对所有单词形成短时记忆
再看Part1,将单词带入中文进行理解
最后Part3,尽力尝试对文本口头翻译
②基础尚可:
先看Part2,对所有单词形成短时记忆
再看Part3,直接尝试对文本口头翻译
最后Part1,对照订正翻译正误并整理
③基础很好:
先看Part2,对所有单词形成短时记忆
再看Part1,尝试对材料做汉译英练习
最后Part3,对照订正翻译正误并整理
PART1
四行的民间历史
波罗的海文化的1treasure,得到了翻译
多年来,瑞典人、德国人和俄罗斯人都曾试图2conquering拉脱维亚,并将他们的基督教信仰3imposing过去。今天,路德教派主要在该国西部做礼拜,俄罗斯东正教派则在东部。但拉脱维亚最深层的4rituals仍然受到其本土5paganism分支的启发。它们包括6solstice聚会和每五年一次的全国歌舞节。
这种史前信仰的7hymns是民间诗歌,通常有四行,称为“达纳斯”。由于8folklorist克里斯亚尼斯-巴伦斯(KrisjanisBarons)在19世纪和20世纪初鼓励拉脱维亚人记下这些9quatrains,在首都里加的国家图书馆里有超过一百万的四行诗10onfile。有些有11musicalnotation,但由于达纳斯的体系规律性很强,所以曲调往往是重复的,就像凯尔特人的吉格舞和卷轴舞。
在过去的22年中,IevaSzentivanyi一直在将达纳斯12rendering成英文。她的第一13volume已于年出版,第二卷轴已准备14press。拉脱维亚语的15rhythm很难翻译,但更难的是传达该语言的缩略词后缀的16affection。“book”的英文缩略词是"booklet";她解释说,在拉脱维亚语中,它更像是一本"最亲的、最甜蜜的、最心爱的书"。达纳斯很短,但含有丰富的17metaphor和18symbolism:
白桦,吾之所爱,繁盛明朗,
绵延至土壤;
妻子,吾之至爱,美丽大方,
携手到天荒。
PART2
1.treasure瑰宝
2.conquering征服
3.imposing强加
4.rituals仪式
5.paganism异教
6.solstice(夏)至
7.hymns赞美诗
8.folklorist民俗学家
9.quatrains四行诗
10.onfile存档
11.musicalnotation音乐符号
12.rendering翻译
13.volume卷
14.forpress出版
15.rhythm节奏
16.affection感情
17.metaphor隐喻
18.symbolism象征意义
PART3
Folkhistoriesinfourlines
ABalticcultural1treasure,translated
Overtheyears,Swedes,GermansandRussianshaveallhadagoat2conqueringLatviaand3imposingtheirflavoursofChristianityonit.TodayLutheransworshipmainlyinthecountry’swest,andRussianOrthodoxintheeast.ButLatvia’sdeepest4ritualsarestillinspiredbyitshome-grownbrandof5paganism.Theyincludewildsummer6solsticepartiesandanationalsong-and-dancefestivaleveryfiveyears.
The7hymnsofthisprehistoricfaitharefolkpoems,typicallyfourlineslong,calleddainas.ThankstoKrisjanisBarons,a8folkloristwhoencouragedLatvianstonotedownsuch9quatrainsinthe19thandearly20thcenturies,overamillionofthemare10onfileatthenationallibraryinRiga,thecapital.Somehave11musicalnotation,butsincedainasfollowpredictableschemesthetunestendtoberepeated,asinCelticjigsandreels.
Forthepast22years,IevaSzentivanyihasbeen12renderingdainasintoEnglish.Herfirst13volumewaspublishedinandthesecondisreadyforthe14press.The15rhythmofLatvianishardtotranslate,butmoredifficultisconveyingthe16affectionofthelanguage’sdiminutivesuffixes.TheEnglishdiminutiveof“book”is“booklet”;inLatvian,sheexplains,itmorelikea“dearest,sweetest,mostbelovedbook”.Dainasareshort,butrichin17metaphorand18symbolism:
Birchtree,dear,thouartsoample
Allthewaytotheground;
Dearestwife,thouartsolovely
Allthewaytodeepoldage.
THEEND
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇